Responsa su Bava Metzia 7:5
אוֹכֵל פּוֹעֵל קִשּׁוּת אֲפִלּוּ בְדִינָר, וְכוֹתֶבֶת אֲפִלּוּ בְדִינָר. רַבִּי אֶלְעָזָר חִסְמָא אוֹמֵר, לֹא יֹאכַל פּוֹעֵל יָתֵר עַל שְׂכָרוֹ. וַחֲכָמִים מַתִּירִין, אֲבָל מְלַמְּדִין אֶת הָאָדָם שֶׁלֹּא יְהֵא רַעַבְתָן וִיהֵא סוֹתֵם אֶת הַפֶּתַח בְּפָנָיו:
Un lavoratore può mangiare una zucca, anche se vale un dinaro; una data, (cioè date) persino un dinaro. R. Eliezer Chisna dice: Un lavoratore non può mangiare più del suo salario, [scritto (Deuteronomio 23:25): "come la tua anima"—come (il salario) del suo noleggio, per il quale dà la sua anima, per arrampicarsi su un terrapieno e "appendere" su un albero.] I saggi lo permettono, ma a un uomo (cioè all'operaio) viene insegnato di non essere un ghiotta e chiudi la porta davanti a lui [per mezzo di "buoni consigli". E il primo tanna differisce dai saggi, dicendo che non è così avvisato. L'halachah è conforme ai saggi. ("e chiudi la porta davanti a lui"): cioè, e fai in modo che le persone non lo assumano.]
Esplora responsa su Bava Metzia 7:5. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.